“…every once in a while, a sort of sadness crept up in [her] eyes. Not for anything that had happened, but for everything that hadn’t. For that feeling that there was something far greater out there she was missing.”—listenforthesmiles (via weepycreep)
I love that feeling you get when you don’t remember that you’re reading. When you’re so captured by a book that you forget you’re reading the words. All you see is the descriptions and conversations that being to play out like a movie in your head. You don’t even think about it. Then before you know it, you’ve read 100 pages without realizing it. That’s probably the best feeling in the world.
I moved into my new apartment and love it! Even if I do have to walk up two flights of stairs to get to my room. I’ll post pictures when we get it all organized.
But we haven’t had internet and won’t until at least tomorrow, maybe not until Friday. But that’s why I haven’t been here, because I only have internet when I’m on campus, and most of the time when I’m on campus I’m in class. And I made this new policy that I can’t get on my computer in class so I actually pay attention to my professors.
Seigneur-terraces (French) Coffee shop dwellers who sit at tables a long time but spend little money.
Ya’arburnee (Arabic) This word is the hopeful declaration that you will die before someone you love deeply, because you cannot stand to live without them. Literally, may you bury me.
Schlimazel (Yiddish) Someone prone to bad luck. Yiddish distinguishes between the schlemiel and schlimazel, whose fates would probably be grouped under those of the klutz in other languages. The schlemiel is the traditional maladroit, who spills his coffee; the schlimazel is the one on whom it’s spilled.
Packesel (German) The packesel is the person who’s stuck carrying everyone else’s bags on a trip. Literally, a burro.
L’esprit de l’escalier (French) Literally, stairwell wit—a too-late retort thought of only after departure.
Hygge (Danish) Denmark’s mantra, hygge is the pleasant, genial, and intimate feeling associated with sitting around a fire in the winter with close friends.
Spesenritter (German) Literally, an expense knight. You’ve probably dined with a spesenritter before, the type who shows off by paying the bill on the company’s expense account.
Cavoli Riscaldati (Italian) The result of attempting to revive an unworkable relationship. Literally, reheated cabbage.
Bilita Mpash (Bantu) An amazing, pleasant dream. Not just a “good” dream; the opposite of a nightmare.
Litost (Czech) Milan Kundera described the emotion as “a state of torment created by the sudden sight of one’s own misery.”
Murr-ma (Waigman, language of Australia) To walk alongside the water while searching for something with your feet.
When John the Baptist was in prison, he totally questioned Jesus’ identity as the Christ. He sent his followers to Jesus to ask Him who He is.
After John the Baptist questioned Jesus, Jesus publicly called him the greatest man born of a woman. (Matthew 11:11)
There is no doubt, no question that can surprise God. It’s best to just shout out your questions to Him. Vocalize them to a friend, pray them silently. You won’t always find the answer you’re looking for, heck, you won’t always get an answer. BUT it is ok to question. God knows your questions before you even ask them.
It is ok to doubt. Vocalize your doubts to a trusted Christian friend, have them pray for you. Don’t hide your doubt because you’re ashamed. Voice your doubts, and lean on others for strength.